Перевод "Do the Right Thing" на русский
Произношение Do the Right Thing (ду зе райт син) :
dˈuː ðə ɹˈaɪt θˈɪŋ
ду зе райт син транскрипция – 30 результатов перевода
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
I suggest you do the right thing.
- A coin in his pocket.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
— Пенни на каждый фунт.
Скопировать
I don't want anyone else!
Even though you always say and do the right thing, it turns out wrong.
I do it out of love.
Мне нужна только ты!
Ты всегда говоришь и поступаешь правильно, а потом выходит плохо.
Я поступаю так, как велит мне любовь.
Скопировать
We'll meet in the village
Aslak wonders in vain Did I do the right thing?
No point in Sami making eyes with Laila any more
Встретимся в деревне.
Аслак напрасно сомневался, правильно ли он поступил.
Сами не было смысла ухаживать за Лайлой.
Скопировать
- Paul K., he does not want to go.
- Do the right thing.
- You do not start in Sochi offer it.
- ѕавел онстантинович, он сам не хочет ехать.
- ѕравильно делает.
- ¬ы же не путевку в —очи ему предлагаете.
Скопировать
As long as I was lying to her, everything was fine.
But the minute I decided to do the right thing and marry her,
I've had nothing but troubles. You wouldn't believe the complications.
Харви, у меня тяжелые времена.
Пока я ей врал, все было чудесно. Как только я решил жениться, начались сплошные трудности.
Ты не представляешь, как все сложно.
Скопировать
There's no way we can change what happened to Bobby.
We gotta do the right thing.
We must live with it for the rest of our lives.
Мы уже никак не исправим то, что случилось с Бобби.
Мы должны принять правильное решение.
Нам придется жить с этим до конца жизни.
Скопировать
You're a doctor, you have the means.
Bones, I know you're trying to do the right thing, but if any one of us escaped,
Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Вы врач, у вас есть выбор.
Боунс, я знаю, что вам трудно сделать верный шаг, но если бы любой из нас ушел,
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Скопировать
I was acting in the town's best interest.
That's why you'll do the right thing.
My kids were on that beach, too.
Я действовал в интересах города.
Да, ты действовал в интересах города, и ты исполнишь свой долг до конца — подпишешь распоряжение и заплатишь Квинту сполна.
Мартин, Мартин, на пляже были и мои дети.
Скопировать
One thing I never forget my father told me
Always do the right thing and stop the people who don't
I wish everyone taught their children that
Помню, как отец не раз говорил мне:
""Не нарушай закон и не позволяй другим"".
Если бы все так учили своих детей.
Скопировать
SHE ACTUALLY FEELS SYMPATHY FOR ME.
TO DO THE RIGHT THING IN THIS WORLD, AND THE EFFORT IS KILLING ME.
AND WITHOUT MY ASKING, SHE PERFORMS... CERTAIN PROCEDURES THAT RESTORE MY SOUL.
Она действительно мне сочувствует.
Она понимает, что я пытался, делать правильные вещи в этом мире и что эти усилия меня убивают.
И без того, чтобы я просил, она совершает некие действия, которые возрождают мою душу.
Скопировать
I thought what you did was very chivalrous.
I believe if a woman finds herself in such a predicament, a man of honour has an obligation to do the
- And poor Roz is in that predicament.
Мне ваш поступок кажется весьма благородным.
Ну, я привык считать, что если женщина попала в подобную передрягу человек чести должен выступить вперёд и поступить как ему подобает.
- И бедняжка Роз попала в подобную передрягу.
Скопировать
It always bothered me that Robert had to give away his first dog because of me.
feels good to do the right thing.
Did he drop any balls off with this?
Меня всегда беспокоило то, что Роберту пришлось отдать свою первую собаку из-за меня.
Приятно поступать правильно.
Он не оставлял какие-нибудь мячи с ней?
Скопировать
I messed something up. I´m trying to make amends.
Don´t start trying to do the right thing, boyo.
You haven´t had the practice.
Я кое-что испортил, хочу исправить.
Только не начинай делать добрые дела, парень.
У тебя в этом нет практики.
Скопировать
You know what the truth is?
I'm a disc jockey who makes $250 a week, and I just want to do the right thing here on the air.
I don't want to get fired, so, uh, I guess I lied to you, but, uh, I'll never let that happen again.
Вы знаете, какова правда?
Я - диск-жокей который делает 250$ в неделю, и я только хочу правильно говорить здесь в эфире.
Я не хочу чтобы меня уволили, так, мм, я предполагаю, что я лгал Вам, но, мм, я никогда не позволю этому случится снова.
Скопировать
Here we go again. What're you doin' up here? And why did you even bother to make the trip?
To do the right thing, to see that it's done.
For God's sakes, think about what you're doin'.
И почему ты так беспокоишься о путешествии?
Поступи правильно, и это сработает.
Бога ради, подумай, что ты делаешь.
Скопировать
What if they talk?
- What if they're too burned out to do the right thing?
What if they get up there, and they forget what they're fighting for?
Что, если их ранят?
Что, если они слишком взвинчены, чтобы правильно действовать?
Что, если оказавшись там, они забудут, ради чего всё это?
Скопировать
Not one dollar.
So you still have a chance to do the right thing.
If you don't, well, then God be with you because nobody else on this Earth will be.
Ни одного доллара.
У тебя ещё есть шанс поступить правильно.
Если тьI этого не сделаешь... помоги тебе Бог, потому что больше никто на земле не сделает этого.
Скопировать
Oh, I don't know, sir.
is it being prepared to do the right thing, whatever the cost?
Isn't that what makes a man?
Ќу € даже не знаю, сэр.
Ќе готовность ли это совершить то, что должно? Ћюбой ценой.
Ќе это ли значит Ц быть мужчиной?
Скопировать
Kill me and you'll never know what brought me all the way out here.
I think if you weigh that against the brief satisfaction of "blowing me out of the sky," you'll do the
- Captain?
Убейте меня, и вы никогда не узнаете, что привело меня в такую даль.
Разве это стоит того краткого мгновения удовлетворения, которое вам принесет моя смерть?
-Капитан?
Скопировать
Monica, what should I do?
Just do the right thing.
What?
Моника, что мне делать?
Просто сделай правильно.
Что?
Скопировать
Not at all.
I am relieved the Emissary has decided to do the right thing.
You didn't leave him much choice.
Вы выглядите встревоженной. Вовсе нет.
Я испытываю облегчение оттого, что Эмиссар принял правильное решение.
Что ж, вы не оставили ему выбора, не так ли?
Скопировать
Exactly.
Even if we did get through the vortex, there's no guarantee the Malon will do the right thing-- if Mr
As long as this vortex exists, the inhabitants of this region are at risk.
Вот именно.
Даже если мы пройдем через воронку, нет гарантии, что мейлонцы поступят правильно — если они все такие, как мистер Эмк.
Пока существует эта воронка, жители этой области в опасности.
Скопировать
You know why you're afraid to get married?
think there's some roomful of hootchie-mamas out there just waiting for you in case you don't want to do
Let me tell you something, the only thing you're missing out on is a lot of cold and lonely nights, and I tell you what, there's not one person out there that will disagree with me on that.
Знаете, почему вы боитесь жениться?
Вы думаете, что в мире полно горячих штучек которые только и ждут, что вы поступите неправильно.
И вот что я вам скажу. Единственное, что вы потеряете это вереницу холодных одиноких ночей и не единая душа в этом мире, уверяю вас... -...со мной не поспорит.
Скопировать
Niles leaves his wife for another woman, he gets a gift.
I try to do the right thing, I get Mr. Chump and a lawsuit.
Frasier, I know you thought it was for the best, but I told you not to go see Donny, didn't I?
Найлс бросает жену ради другой женщины и получает подарок.
Я пытаюсь всё исправить и получаю мистера Болвана и судебный иск.
Фрейзер, знаю, ты хотел как лучше... -...но я ведь говорил тебе не ездить к Донни.
Скопировать
What you actually need is a few days off to think about it.
And I'm sure once you have, you're gonna do the right thing.
I can- - I can go?
Я думаю, что тебе нужно время подумать об этом ...
Я уверен, что когда ты это сделаешь, ты поступишь правильно.
Я ... я могу идти?
Скопировать
I get to watch.
Do the right thing.
- Right for who?
Я буду смотреть.
- Единственный способ избежать смерти, поступить правильно.
- Поступить правильно для кого?
Скопировать
I volunteer you.
We picked you up, and you got some extra free life, so come on Fifi, do the right thing, come on, over
Come on Fifi - you lost the vote, take it easy.
А я, чтоб ты.
Нет, это наш шар, мы тебя подвезли, больше не можем.
Давай, Фифи, это честно, прыгай, давай, тебя выбрали.
Скопировать
It's our balloon.
We picked you up, and you got some extra free life, so come on Fifi, do the right thing, come on, over
How is that the right thing?
Нет, это наш шар.
Мы тебя подвезли, но больше не можем. Давай, это честно, прыгай за борт. Живо!
Это по твоему честно? !
Скопировать
So maybe that's what tells you you're alive.
You'll do the right thing. Whatever it is.
You don't know that.
Так что, наверное, это говорит тебе о том, что ты жив.
Ты все сделаешь как надо, и неважно что это будет.
- Ты не можешь быть в этом уверена.
Скопировать
Listen to me.
I've thought about eating my gun, and I'm gonna eat that gun-- right now-- if you don't do the right
For right here!
Послушай меня.
Я думал о том, чтобы застрелиться, и я собираюсь застрелиться... прямо сейчас... если ты не сделаешь что-то нужное мне, Фрэнк!
Прямо здесь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Do the Right Thing (ду зе райт син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Do the Right Thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ду зе райт син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
